Numbers 24:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zag hij [in zijn geest] Amalek en zei: "Amalek is het machtigste van alle volken, maar uiteindelijk zal het vernietigd worden."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen Bileam Amalek zag, hief hij zijn spreuk aan, en zei: Amalek is de voornaamste van de heidenvolken, maar zijn einde is dat hij ten onder gaat.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen hij Amalek zag, hief hij zijn spreuk aan en zeide: Eerste der volken is Amalek, maar zijn einde zal ondergang zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar toen hij Amalek zag, hief hij zijn orakel aan, en sprak: De keur der volken is Amalek, Maar zijn nageslacht is ten ondergang gedoemd!
Dutch 2007 (HTB)
Toen draaide Bileam zich naar de woningen van de Amalekieten en profeteerde: "Amalek was de eerste onder de volken, maar uiteindelijk staat hem de vernietiging te wachten!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen hij de Amalekieten zag, sprak hij de volgende spreuk: "Amalek is het machtigste van alle volken, maar uiteindelijk zal het vernietigd worden."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen hij Amalek zag, hief hij zijn spreuk aan en zei: “Amalek is de eerste onder de volken, maar zijn einde zal uitlopen op verderf!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen draaide Bileam zich naar de woningen van de Amalekieten en profeteerde: ‘Amalek was de eerste onder de volken, maar uiteindelijk staat hem de vernietiging te wachten!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen hij de Amalekieten zag, zo hief hij zijn spreuk op, en zeide: Amalek is de eersteling der heidenen; maar zijn uiterste is ten verderve!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen hij de Amalekieten zag, zo hief hij zijn spreuk op, en zeide: Amalek is de eersteling der heidenen; maar zijn uiterste is ten verderve!