Numbers 25:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij volgde de man tot in de tent en stak de speer dwars door de man en de vrouw heen. Toen hield de ziekte op die onder het volk was uitgebroken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
ging achter de Israëlitische man aan het slaapvertrek in, en doorstak hen beiden, zowel de Israëlitische man als de vrouw, door hun buik. Toen werd de plaag over de Israëlieten tot stilstand gebracht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
toen hij de Israëlitische man tot in het vertrek achterhaald had, doorstak hij hen beiden, zowel de Israëlitische man, als de vrouw, in het onderlijf. Toen hield de plaag over de Israëlieten op.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
ging den Israëliet tot in het slaapvertrek achterna, en doorstak hen beiden, den Israëliet en de vrouw in het slaapvertrek. Toen hield die ramp onder de Israëlieten op.
Dutch 2007 (HTB)
rende achter de man en het meisje aan. Hij volgde hen tot in de tent van de man en met zijn speer doorstak hij de lichamen van de man en het meisje, door hun buik. Zo werd de straf tot staan gebracht,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij volgde de man de tent in en doorstak hen met zijn speer, zowel de Israëlitische man als de vrouw, dwars door hun buik. Toen hield de plaag op die onder de Israëlieten was uitgebroken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en hij ging de Israëlitische man achterna tot in de koepeltent en doorstak hen beiden, de Israëlitische man, en de vrouw, dwars door haar buik heen. Toen hield de plaag onder de zonen van Israël op.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
rende achter de man en het meisje aan. Hij volgde hen tot in de tent van de man en met zijn speer doorstak hij de lichamen van de man en het meisje, door hun buik. Zo werd de straf tot staan gebracht,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij ging den Israëlietischen man na in den hoerenwinkel, en doorstak hen beiden, den Israëlietischen man en de vrouw, door hun buik. Toen werd de plaag van over de kinderen Israëls opgehouden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij ging den Israelietischen man na in de hoerenwinkel, en doorstak hen beiden, den Israelietischen man en de vrouw, door hun buik. Toen werd de plaag van over de kinderen Israels opgehouden.