Numbers 26:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Tel het hele volk Israël. Tel per familie alle mannen van 20 jaar en ouder. Dus alle mannen die met het leger kunnen meegaan."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Neem het aantal op van heel de gemeenschap van de Israëlieten, van twintig jaar oud en daarboven, naar hun families, ieder die in Israël met het leger uittrekt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Neemt het aantal der gehele vergadering der Israëlieten op, van twintig jaar oud en daarboven naar hun families, allen die in het leger uitrukken in Israël.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Neemt het getal op van heel de gemeenschap der Israëlieten van twintig jaar af, alle strijdbare mannen in Israël naar hun families.
Dutch 2007 (HTB)
"Tel alle Israëlitische mannen van twintig jaar en ouder, om te zien hoeveel mannen van elke stam en familie in een oorlog kunnen meevechten."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Tel van de hele gemeenschap van de Israëlieten het totale aantal mannen van 20 jaar en ouder, alle weerbare mannen van Israël, naar hun geslachten."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Tel hoofd voor hoofd heel de gemeente van de zonen van Israël, van twintig jaar oud en daarboven, geordend naar het huis van hun vaderen, ieder een die in Israël met het leger mee uittrekt”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Tel alle Israëlitische mannen van twintig jaar en ouder, om te zien hoeveel mannen van elke stam en familie in een oorlog kunnen meevechten.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Neemt de som van de gehele vergadering der kinderen Israëls op, van twintig jaren oud en daarboven, naar het huis hunner vaderen, al wie ten heire in Israël uittrekt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Neem de som van de gehele vergadering der kinderen Israels op, van twintig jaren oud en daarboven, naar het huis hunner vaderen, al wie ten heire in Israel uittrekt.