Numbers 26:64 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Niemand van hen was al eerder door Mozes en de priester Aäron geteld, toen de Israëlieten [voor de eerste keer] werden geteld in de Sinaï-woestijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Onder hen was niemand meer van hen die door Mozes en de priester Aäron geteld waren, toen zij de Israëlieten telden in de woestijn Sinaï.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Onder hen bevond zich niemand van hen, die door Mozes en de priester Aäron geteld waren, toen dezen de Israëlieten in de woestijn Sinai telden,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Onder dezen bevond zich niemand van hen, die door Moses en den priester Aäron waren geteld, toen zij de Israëlieten in de woestijn van de Sinaï hadden gemonsterd.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Onder hen was niemand van degenen die door Mozes en de priester Aäron waren ingeschreven bij de telling van Israël in de Sinaïwoestijn,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Onder hen was er niemand meegerekend van degenen die door Mozes en de priester Aäron geteld waren, toen zij de zonen van Israël in de woestijn Sinaï telden,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Onder dit aantal Israëlieten was er niet één die ook was geteld bij de vroegere telling in de Sinaï-woestijn! Want de mensen die indertijd werden geteld, waren gestorven zoals de Here had bevolen toen Hij van hen zei: ‘Zij zullen sterven in de woestijn.’ De enige uitzonderingen waren Kaleb, de zoon van Jefunne, en Jozua, de zoon van Nun.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En onder dezen was niemand uit de getelden van Mozes en Aäron, den priester, als zij de kinderen Israëls telden in de woestijn van Sinaï.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En onder dezen was niemand uit de getelden van Mozes en Aaron, den priester, als zij de kinderen Israels telden in de woestijn van Sinai.