Numbers 27:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zeg tegen de Israëlieten: Als iemand sterft zonder dat hij een zoon heeft gekregen, moet zijn dochter de grond erven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En tegen de Israëlieten moet u zeggen: Wanneer iemand sterft en geen zoon heeft, dan moet u zijn erfelijk bezit op zijn dochter doen overgaan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En tot de Israëlieten zult gij aldus spreken: Wanneer iemand sterft zonder een zoon te hebben, dan zult gij zijn erfdeel op zijn dochter doen overgaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En aan de Israëlieten moet ge zeggen: Wanneer iemand sterft, zonder een zoon na te laten, moet ge zijn erfdeel op zijn dochters doen overgaan.
Dutch 2007 (HTB)
En zeg tegen het volk dat als iemand sterft zonder zonen te hebben, zijn erfenis overgaat op zijn dochters.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zeg tegen de Israëlieten: Als iemand sterft zonder zoon, moet zijn erfbezit overgaan op zijn dochter.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Tegen de zonen van Israël zul je spreken en zeggen: ‘Wanneer iemand sterft en geen zoon heeft, dan zul je zijn erfenis op zijn dochter doen overgaan,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En zeg tegen het volk dat als iemand sterft zonder zonen te hebben, zijn erfenis overgaat op zijn dochters.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En tot de kinderen Israëls zult gij spreken, zeggende: Wanneer iemand sterft, en geen zoon heeft, zo zult gij zijn erfenis op zijn dochter doen komen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En tot de kinderen Israels zult gij spreken, zeggende: Wanneer iemand sterft, en geen zoon heeft, zo zult gij zijn erfenis op zijn dochter doen komen.