Numbers 28:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie moeten aan Mij een brand-offer offeren van twee jonge stieren, één mannetjes-schaap en zeven vrouwtjes-schapen van één jaar. Alle dieren moeten helemaal gezond zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar u moet een vuuroffer als brandoffer aan de HEERE aanbieden: twee jonge stieren — de jongen van een rund — één ram en zeven lammeren van een jaar oud. Ze moeten zonder enig gebrek zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En gij zult de HERE een vuuroffer, een brandoffer brengen; twee jonge stieren, één ram en zeven éénjarige schapen; gaaf zullen zij zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan moet ge als vuuroffer aan Jahweh een brandoffer opdragen, dat uit twee jonge stieren, een ram en zeven eenjarige lammeren moet bestaan; gave dieren moet ge nemen.
Dutch 2007 (HTB)
U zult de HERE dan een brandoffer brengen van twee jonge stieren, een ram en zeven eenjarige lammeren, allemaal zonder gebreken.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie moeten de Heer*** als vuuroffer een brandoffer brengen van twee jonge stieren, één ram en zeven eenjarige schapen, volmaakte dieren,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jullie zullen een vuuroffer als brandoffer aan de HEERE brengen: twee jonge stieren, één ram en zeven eenjarige jonge rammen, gaaf moeten ze voor jullie zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U zult de Here dan een brandoffer brengen van twee jonge stieren, een ram en zeven eenjarige lammeren, allemaal zonder gebreken.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar gij zult een vuuroffer ten brandoffer den HEERE offeren: twee jonge varren, en een ram, daartoe zeven eenjarige lammeren; volkomen zullen zij u zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar gij zult een vuuroffer ten brandoffer den HEERE offeren: twee jonge varren, en een ram, daartoe zeven eenjarige lammeren; volkomen zullen zij u zijn.