Numbers 28:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het is het dagelijkse brand-offer waarover Ik op de Sinaï gesproken heb. Als jullie het zó doen, ben Ik blij met het offer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het is het voortdurende brandoffer, dat op de berg Sinaï werd ingesteld als een aangename geur, een vuuroffer voor de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het is het dagelijks brandoffer, dat op de berg Sinai ingesteld is tot een liefelijke reuk, een vuuroffer voor de HERE.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dit is het dagelijkse brandoffer, dat op de berg Sinaï is ingesteld, als een heerlijk geurend vuuroffer voor Jahweh.
Dutch 2007 (HTB)
Dit is het brandoffer, dat op de berg Sinaï is ingesteld om regelmatig te worden geofferd als een aangename geur, een vuuroffer voor de HERE.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het is het dagelijks brandoffer dat op de berg Sinaï is ingesteld, een vuuroffer, een aangename geur voor de Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het is het voortdurende brandoffer, dat op de berg Sinaï is ingesteld als een aangename geur. Het is een vuuroffer voor de HEERE.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dit is het brandoffer, dat op de berg Sinaï is ingesteld om regelmatig te worden geofferd als een aangename geur, een vuuroffer voor de Here.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het is het gedurig brandoffer, hetwelk op den berg Sinaï ingesteld was tot een liefelijken reuk, een vuuroffer den HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het is het gedurig brandoffer, hetwelk op den berg Sinai ingesteld was tot een liefelijken reuk, een vuuroffer den HEERE.