Numbers 28:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het andere schaap moeten jullie 's avonds offeren. Jullie moeten dat op dezelfde manier offeren als het schaap dat jullie 's morgens hebben geofferd. Offer het met het meel-offer en het wijn-offer die daarbij horen. Als jullie het zó doen, ben Ik er blij mee.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En het andere lam moet u tegen het vallen van de avond bereiden. U moet het bereiden zoals het ochtendgraanoffer en als het bijbehorende plengoffer, een vuuroffer van aangename geur voor de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En het andere schaap zult gij in de avondschemering bereiden; gelijk het spijsoffer des morgens en gelijk het bijbehorend plengoffer zult gij het bereiden, een vuuroffer van liefelijke reuk voor de HERE.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Als ge tegen de avond het tweede lam offert, moet gij het evenals des morgens met een spijsoffer en met het daarbij horend plengoffer als een heerlijk geurend vuuroffer aan Jahweh opdragen.
Dutch 2007 (HTB)
Offer het tweede lam tegen de avond met hetzelfde spijs en drankoffer. Ook dat is een aangename geur voor de HERE, een offer gebracht met vuur.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het andere schaap moeten jullie tegen de avond offeren, met daarbij eenzelfde meeloffer en wijnoffer als bij het ochtendoffer. Het is een vuuroffer, een aangename geur voor de Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het andere schaap moet je tussen het middaguur en het vallen van de avond klaarmaken. Je moet het net als het spijs offer in de ochtend en als het bijbehorende plengoffer klaarmaken, als een vuuroffer, een aangename geur voor de HEERE.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Offer het tweede lam tegen de avond met hetzelfde spijs- en drankoffer. Ook dat is een aangename geur voor de Here, een offer gebracht met vuur.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het andere lam zult gij bereiden tussen de twee avonden; gelijk het spijsoffer des morgens, en gelijk zijn drankoffer zult gij het bereiden, ten vuuroffer des liefelijken reuks den HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het andere lam zult gij bereiden tussen de twee avonden; gelijk het spijsoffer des morgens, en gelijk zijn drankoffer zult gij het bereiden, ten vuuroffer des liefelijken reuks den HEERE.