Numbers 31:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Die moet je aan de priester Eleazar geven als een beweeg-offer voor Mij.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Van de voor hen bestemde helft moet u dat nemen en dat aan de priester Eleazar geven als een hefoffer voor de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
van de voor hen bestemde helft zult gij deze nemen en aan de priester Eleazar geven als een heffing voor de HERE.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
ge moet het van hun helft nemen en het den priester Elazar geven als een cijns voor Jahweh.
Dutch 2007 (HTB)
Geef dit deel aan de priester Eleazar, zodat hij het met een bewegend gebaar voor het altaar aan de HERE kan offeren.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Haal die van hun aandeel af en geef ze aan de priester Eleazar, als heffing voor de Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Van hun helft van de buit zul je deze bijdrage nemen en aan de priester Eleazar geven als een hefoffer voor de HEERE.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Geef dit deel aan de priester Eleazar, zodat hij het met een bewegend gebaar voor het altaar aan de Here kan offeren.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Van hun helft zult gij het nemen, en den priester Eleázar geven tot een heffing des HEEREN.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Van hun helft zult gij het nemen, en den priester Eleazar geven tot een heffing des HEEREN.