Numbers 32:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als ze níet met jullie oversteken, moeten ze bij jullie in Kanaän gaan wonen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar als zij níet toegerust voor de strijd met u oversteken, dan moeten zij in uw midden in het land Kanaän bezit verwerven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar trekken zij niet toegerust met u over, dan zullen zij zich in uw midden vestigen in het land Kanaän.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
maar zo ze niet welbewapend met u naar de overkant trekken, dan moeten zij worden gedwongen zich onder u in het land Kanaän te vestigen.
Dutch 2007 (HTB)
Maar als zij weigeren met jullie op te trekken voor de strijd, moeten zij genoegen nemen met land tussen de rest van de stammen in het land Kanaän."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar als ze níet met jullie oversteken en ten strijde trekken, moeten ze hun erfbezit bij jullie in Kanaän krijgen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar als zij niet gevechtsklaar met jullie mee overtrekken, dan zullen zij in jullie midden een bezit in het land Kanaän krijgen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar als zij weigeren met jullie op te trekken voor de strijd, moeten zij genoegen nemen met land tussen de rest van de stammen in het land Kanaän.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar indien zij niet toegerust met u zullen overtrekken, zo zullen zij tot bezitters gesteld worden in het midden van ulieden in het land Kanaän.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar indien zij niet toegerust met u zullen overtrekken, zo zullen zij tot bezitters gesteld worden in het midden van ulieden in het land Kanaan.