Numbers 32:39 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De familie van Machir, een zoon van Manasse, veroverde Gilead. Ze joegen de Amorieten weg die er woonden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de nakomelingen van Machir, de zoon van Manasse, gingen naar Gilead en namen dat in, en zij verdreven de Amorieten die daar woonden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De zonen van Makir, de zoon van Manasse, gingen naar Gilead, zij namen het in en verdreven de Amorieten, die daarin woonden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De zonen van Makir, den zoon van Manasse, trokken naar Gilad, veroverden het en verdreven de Amorieten, die daar woonden.
Dutch 2007 (HTB)
En de familie van Machir, een deel van de stam Manasse, trok naar Gilead en veroverde het. Zij verdreven de Amorieten die daar woonden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De afstammelingen van Machir, de zoon van Manasse, gingen naar Gilead en namen het in. Ze verdreven de Amorieten die er woonden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De zonen van Machir, de zoon van Manasse, gingen naar Gilead. Zij namen het in en namen de Amorieten die daar waren hun erfdeel af.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En de familie van Machir, een deel van de stam Manasse, trok naar Gilead en veroverde het. Zij verdreven de Amorieten die daar woonden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de kinderen van Machir, den zoon van Manasse, gingen naar Gilead, en namen dat in, en zij verdreven de Amorieten, die daarin waren, uit de bezitting.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de kinderen van Machir, den zoon van Manasse, gingen naar Gilead, en namen dat in, en zij verdreven de Amorieten, die daarin waren, uit de bezitting.