Numbers 33:52 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dan moeten jullie alle bewoners wegjagen en al hun godenbeelden en altaren verwoesten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
dan moet u alle inwoners van het land van vóór uw ogen verdrijven, en al hun beeldhouwwerken vernielen; ook moet u al hun gegoten beelden vernielen en al hun hoogten wegvagen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
dan zult gij al de bewoners van het land voor uw aangezicht verdrijven en al hun beeldhouwwerk vernietigen; ook zult gij al hun gegoten beelden vernietigen en al hun hoogten verwoesten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
dan moet gij al de bewoners van het land verjagen, en al hun gehouwen beelden stukslaan, al hun gegoten beelden vernielen en al hun hoogten verwoesten.
Dutch 2007 (HTB)
moet u alle mensen die daar leven verdrijven en al hun afgoden vernietigen: hun gebeeldhouwde en gegoten afgodsbeelden en hun heiligdommen op de heuvels waar zij hun afgoden aanbidden, moet u vernietigen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
moeten jullie de hele bevolking uit het land verdrijven en al hun afbeeldingen van goden, hun godenbeelden en hun offerhoogten vernietigen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
moeten jullie alle inwoners van het land voor jullie uit uit hun erfdeel verdrijven en al hun uitgehouwen beelden vernietigen. Ook moeten jullie al hun gegoten beelden vernietigen en al hun offer hoogten wegvagen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo zult gij alle inwoners des lands voor uw aangezicht uit de bezitting verdrijven, en al hun beeltenissen verderven; ook zult gij al hun gegotene beelden verderven, en al hun hoogten verdelgen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo zult gij alle inwoners des lands voor uw aangezicht uit de bezitting verdrijven, en al hun beeltenissen verderven; ook zult gij al hun gegotene beelden verderven, en al hun hoogten verdelgen.