Numbers 35:23 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Of dat hij per ongeluk een grote steen op iemand heeft laten vallen, zodat die ander stierf. Maar dat hij dat niet deed omdat hij hem haatte. Hij deed het niet expres.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
of zonder het te zien een of andere steen, waardoor men zou kunnen sterven, op hem heeft laten vallen, zodat hij stierf, terwijl hij geen vijand van hem was en niet zijn onheil zocht,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
of achteloos een steen, waardoor iemand zou kunnen sterven, op hem heeft laten vallen, zodat hij stierf, terwijl hij hem niet vijandig gezind was noch zijn kwaad zocht,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
of uit onoplettendheid een steen, waarmee men iemand dodelijk kan treffen, op hem laat vallen, zodat hij sterft; dus zonder hem vijandig gezind te zijn en zonder hem kwaad te willen,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
of per ongeluk een steen waarmee je iemand zou kunnen doden op hem heeft laten vallen zodat hij stierf, zonder dat er vijandschap was en zonder dat hij hem kwaad wilde doen,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
of zonder het te zien één of andere steen, waardoor men zou kunnen sterven, op hem heeft laten vallen, zodat hij stierf, terwijl hij geen vijand van hem was en hij er niet op uit was hem kwaad te doen,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Of onvoorziens met enigen steen, waarvan men zou kunnen sterven, en hij dien op hem heeft doen vallen, dat hij gestorven zij, zo hij hem toch geen vijand was, noch zijn kwaad zoekende;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Of onvoorziens met enigen steen, waarvan men zoude kunnen sterven, en hij dien op hem heeft doen vallen, dat hij gestorven zij, zo hij hem toch geen vijand was, noch zijn kwaad zoekende;