Numbers 35:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een stam die een groot gebied heeft, moet veel steden geven. Een stam die een kleiner gebied heeft, moet minder steden geven. Het aantal steden dat een stam aan de Levieten geeft, moet overeenkomen met de grootte van het gebied dat die stam heeft gekregen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En wat de steden betreft die u van het bezit van de Israëlieten moet geven, moet u van degene die er veel heeft, veel nemen, en van degene die er weinig heeft, weinig. Ieder moet afhankelijk van zijn erfelijk bezit, dat hij ontvangen zal hebben, een aantal van zijn steden aan de Levieten geven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wat de steden betreft, die gij van de bezitting der Israëlieten geven zult, van die er veel heeft, zult gij er meer nemen, en van die er weinig heeft, zult gij er minder nemen; ieder zal naar gelang van zijn erfdeel, dat men zal toegewezen krijgen, van zijn steden aan de Levieten geven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Deze steden, die ge van het bezit der Israëlieten zult afnemen, moeten in een grote stam talrijker en in een kleine stam minder talrijk zijn; ieder moet naar verhouding van zijn bezit, dat hij kreeg, enige steden aan de Levieten afstaan.
Dutch 2007 (HTB)
Deze steden zullen door het hele land verspreid liggen; de grotere stammen met meer steden zullen enige steden aan de Levieten afstaan, de kleinere stammen wat minder."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Van de Israëlieten die er veel bezitten moet je meer steden nemen, en van wie er weinig bezitten, minder steden. Elke stam moet overeenkomstig het erfbezit dat hij heeft gekregen een aantal van zijn steden afstaan aan de Levieten."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wat betreft de steden, die jullie uit het bezit van de zonen van Israël zullen geven, zullen jullie er meer nemen van wie er veel heeft en van wie er weinig heeft, zullen jullie er minder nemen. Ieder zal van zijn steden aan de Levieten geven naar gelang het verkregen erfdeel.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Deze steden zullen door het hele land verspreid liggen, de grotere stammen met meer steden zullen enige steden aan de Levieten afstaan, de kleinere stammen wat minder.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De steden, die gij van de bezitting der kinderen Israëls geven zult, zult gij van dien, die vele heeft, vele nemen, en van dien, die weinige heeft, weinige nemen; een ieder zal naar zijn erfenis, die zij zullen erven, van zijn steden aan de Levieten geven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De steden, die gij van de bezitting der kinderen Israels geven zult, zult gij van dien, die vele heeft, vele nemen, en van dien, die weinig heeft, weinige nemen; een ieder zal naar zijn erfenis, die zij zullen erven, van zijn steden aan de Levieten geven.