Numbers 5:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Stel dat een man denkt dat zijn vrouw met een andere man naar bed is geweest. Het kan zijn dat ze dat inderdaad heeft gedaan, maar dat niemand het heeft gezien. Het kan ook zijn dat hij zich vergist en alleen dénkt dat ze dat heeft gedaan. Als hij zijn vrouw dus niet meer vertrouwt, moet hij met haar naar de priester gaan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als er echter een geest van achterdocht over haar man gekomen is, zodat hij achterdochtig geworden is tegenover zijn vrouw terwijl zij zich verontreinigd heeft, óf als er een geest van achterdocht over hem gekomen is, zodat hij achterdochtig geworden is tegenover zijn vrouw terwijl zij zich niet verontreinigd heeft,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en wanneer dan de geest der jaloersheid over hem komt, zodat hij jaloers wordt ten aanzien van zijn vrouw, terwijl zij zich verontreinigd heeft, of wanneer de geest der jaloersheid over hem komt, zodat hij jaloers wordt ten aanzien van zijn vrouw, terwijl zij zich niet verontreinigd heeft,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
of wanneer de man jaloers wordt, zodat hij zijn vrouw gaat verdenken, die zich inderdaad heeft bezoedeld: of wanneer hij jaloers wordt, zodat hij zijn vrouw gaat verdenken, ofschoon zij zich niet heeft bezoedeld:
Dutch 2007 (HTB)
en haar man jaloers en achterdochtig is,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Als haar man jaloers wordt omdat hij vermoedt dat zijn vrouw zichzelf onrein gemaakt heeft, of als hij haar uit jaloersheid verdenkt hoewel ze zichzelf niet onrein gemaakt heeft,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en hij wordt vervolgens door een vlaag van jaloersheid overvallen en jaloers over zijn vrouw, omdat zij verontreinigd is, of hij wordt door een vlaag van jaloersheid overvallen en wordt jaloers over zijn vrouw, terwijl zij niet verontreinigd is,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
en haar man jaloers en achterdochtig is,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de ijvergeest over hem gekomen is, dat hij ijvert over zijn huisvrouw, dewijl zij onrein geworden is; of dat over hem de ijvergeest gekomen is, dat hij over zijn huisvrouw ijvert, hoewel zij niet onrein geworden is;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de ijvergeest over hem gekomen is, dat hij ijvert over zijn huisvrouw, dewijl zij onrein geworden is; of dat over hem de ijvergeest gekomen is, dat hij over zijn huisvrouw ijvert, hoewel zij niet onrein geworden is;