Numbers 5:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij moet een offer voor haar meebrengen van 1/10 efa [(2,2 liter)] meel. Hij mag er geen olijf-olie overheen gieten en er geen wierook bij doen. Want het is een meel-offer van wantrouwen. Het offer brengt in herinnering wat ze gedaan heeft.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
dan moet de man zijn vrouw bij de priester brengen en haar offergave voor haar meebrengen: een tiende efa gerstemeel. Hij mag er geen olie op gieten en er geen wierook op leggen, want het is een graanoffer voor achterdocht, een graanoffer van gedachtenis, dat herinnert aan de ongerechtigheid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
dan zal die man zijn vrouw tot de priester brengen met een offergave voor haar van een tiende efa gerstemeel, waarover hij geen olie gegoten heeft en waaraan hij geen wierook toegevoegd heeft, omdat het een spijsoffer der jaloersheid is, een herinneringsoffer, dat ongerechtigheid in gedachtenis brengt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
dan moet die man zijn vrouw voor den priester leiden. Hij moet voor haar een tiende efa gerst als haar offergave brengen, maar er geen olie over uitgieten en er geen wierook aan toe voegen; want het is een spijsoffer der jaloersheid, een herinneringsoffer, dat zonde doet gedenken.
Dutch 2007 (HTB)
hij haar bij de priester brengt met een offer voor haar van 2,2 liter gerstemeel, zonder olie of wierook erdoor, want het is een spijsoffer van jaloersheid. Ditoffer dient om de waarheid aan het licht te brengen of zij wel of niet schuldig is.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
dan moet hij zijn vrouw naar de priester brengen en een offer voor haar meebrengen van 1/10 efa gerstemeel. Hij mag er geen olie overheen gieten en er geen wierook op leggen, want het is een meeloffer van jaloersheid, een herinneringsoffer, een meeloffer dat een zonde in herinnering brengt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
dan zal die man zijn vrouw bij de priester brengen en haar offergave voor haar meenemen, een tiende deel van een efa gerstemeel. Hij zal er geen olie op gieten en er ook geen wierook op leggen, want het is een spijs offer van jaloersheid, een spijs offer ter herinnering, dat herinnert aan de ongerechtigheid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
hij haar bij de priester brengt met een offer voor haar van 2,2 liter gerstemeel, zonder olie of wierook erdoor, want het is een spijsoffer van jaloersheid. Dit offer dient om de waarheid aan het licht te brengen of zij wel of niet schuldig is.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dan zal die man zijn huisvrouw tot den priester brengen, en zal haar offerande voor haar medebrengen, een tiende deel van een efa gerstemeel; hij zal geen olie daarop gieten, noch wierook daarop leggen, dewijl het een spijsoffer der ijveringen is, een spijsoffer der gedachtenis, dat de ongerechtigheid in gedachtenis brengt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dan zal die man zijn huisvrouw tot den priester brengen, en zal haar offerande voor haar medebrengen, een tiende deel van een efa gerstemeel; hij zal geen olie daarop gieten, noch wierook daarop leggen, dewijl het een spijsoffer der ijveringen is, een spijsoffer der gedachtenis, dat de ongerechtigheid in gedachtenis brengt.