Numbers 5:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij moet heilig water in een kruik doen. Daarna moet hij aarde nemen van de grond in de tent en die in het water doen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De priester moet heilig water in een aarden pot nemen en van het stof dat op de vloer van de tabernakel ligt, moet de priester wat nemen en in het water doen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en de priester zal heilig water nemen in een aarden vat, en de priester zal van het stof dat op de vloer van de tabernakel ligt, nemen en aan het water toevoegen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan moet de priester heilig water in een aarden vat nemen, wat stof van de vloer van de tabernakel rapen, en dat in het water doen.
Dutch 2007 (HTB)
heilig water in een stenen vat doen en dat vermengen met stof van de vloer van de tabernakel.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij moet heilig water in een aardewerk kom doen. Vervolgens moet hij wat stof nemen dat in de tabernakel op de vloer ligt en dat in het water gooien.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De priester zal heilig water in een aarden vat doen en de priester zal wat van het stof van de grond van de Woning nemen en dat in het water doen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
heilig water in een stenen vat doen en dat vermengen met stof van de vloer van de tabernakel.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de priester zal heilig water in een aarden vat nemen; en van het stof, hetwelk op den vloer des tabernakels is, zal de priester nemen, en in het water doen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de priester zal heilig water in een aarden vat nemen; en van het stof, hetwelk op den vloer des tabernakels is, zal de priester nemen, en in het water doen.