Numbers 5:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dan moet hij haar laten zweren dat ze onschuldig is. En hij zal tegen haar zeggen: 'Als je niet met een andere man naar bed bent geweest, zal dit bittere water je geen kwaad doen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de priester moet haar laten zweren, en tegen de vrouw zeggen: Als niemand met u geslapen heeft, en als u, terwijl u uw man toebehoorde, niet bent afgeweken in onreinheid, wees dan vrij van dit bittere water dat de vervloeking meebrengt!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dan zal de priester haar onder ede stellen en tot de vrouw zeggen: Indien geen man met u gemeenschap heeft gehad, en indien gij geen onreinheid begaan hebt, terwijl gij uw man toebehoordet, blijf dan ongestraft van dit bittere water, dat de vloek brengt;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
zal hij de vrouw bezweren en tot haar zeggen: Zo geen man gemeenschap met u heeft gehad, zo ge u niet misdragen en bezoedeld hebt, sinds ge uw man behoort, zult ge door dit bittere vloekwater niet worden gedeerd!
Dutch 2007 (HTB)
Hij zal van haar eisen dat zij verklaart onschuldig te zijn en dan zal hij tegen haar zeggen: 'Als geen andere man met u heeft geslapen dan uw eigen man, blijf dan vrij van de gevolgen van dit bittere water, dat de vloek brengt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dan moet de priester over de vrouw de volgende vervloeking uitspreken: 'Als er geen andere man gemeenschap met je heeft gehad en jij, als getrouwde vrouw, niet ontrouw bent geweest aan je man en je niet onrein bent geworden, dan zal dit bittere vervloekingswater je geen kwaad doen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De priester zal haar een eed laten afleggen en hij zal tegen de vrouw zeggen: Als er geen man bij je heeft gelegen en je niet in onreinheid van je man bent afgedwaald, blijf dan gespaard van dit bittere water dat de vloek met zich meebrengt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij zal van haar eisen dat zij verklaart onschuldig te zijn en dan zal hij tegen haar zeggen: “Als geen andere man met u heeft geslapen dan uw eigen man, blijf dan vrij van de gevolgen van dit bittere water dat de vloek brengt.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de priester zal haar beëdigen, en zal tot die vrouw zeggen: Indien niemand bij u gelegen heeft, en indien gij, onder uw man zijnde, niet afgeweken zijt tot onreinigheid, wees vrij van dit bitter water, hetwelk den vloek medebrengt!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de priester zal haar beedigen, en zal tot die vrouw zeggen: Indien iemand bij u gelegen heeft, en indien gij, onder uw man zijnde, niet afgeweken zijt tot onreinigheid, wees vrij van dit bitter water, hetwelk den vloek medebrengt!