Numbers 5:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar als ze niet ontrouw aan haar man is geweest, zal de straf niet over haar komen. Ze zal gewoon kinderen kunnen krijgen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Echter, indien de vrouw zich niet heeft verontreinigd, maar rein is, dan zal zij vrij zijn, en zij zal vruchtbaar blijven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Heeft de vrouw zich echter niet verontreinigd en is zij rein, dan zal zij ongestraft blijven en zwanger kunnen worden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar zo die vrouw zich niet heeft bezoedeld, doch rein is, dan blijft ze ongedeerd, en wordt met kinderen gezegend.
Dutch 2007 (HTB)
Maar als zij rein is en geen overspel heeft gepleegd, zal zij ongedeerd blijven en zwanger kunnen worden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar als ze zichzelf niet onrein gemaakt heeft, maar rein gebleven is, zal het haar geen kwaad doen en zal ze vruchtbaar blijven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar als de vrouw niet verontreinigd, maar rein is, dan gaat zij vrij uit en zal zij vruchtbaar zijn.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar als zij rein is en geen overspel heeft gepleegd, zal zij ongedeerd blijven en zwanger kunnen worden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch indien de vrouw niet onrein geworden is, maar rein is, zo zal zij vrij zijn, en zal met zaad bezadigd worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch indien de vrouw niet onrein geworden is, maar rein is, zo zal zij vrij zijn, en zal met zaad bezadigd worden.