Numbers 5:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Al die mannen en vrouwen moeten jullie het tentenkamp uit sturen, zodat het tentenkamp niet onrein wordt door hen. Want Ik woon bij jullie."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Van man tot vrouw moet u wegsturen; u moet hen wegsturen tot buiten het kamp, zodat zij hun eigen kampen, waar Ik in hun midden woon, niet verontreinigen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
zowel mannen als vrouwen zult gij wegzenden; gij zult hen buiten de legerplaats zenden, opdat zij hun legerplaats niet verontreinigen, daar Ik toch in hun midden woon.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zowel mannen als vrouwen moet ge buiten het kamp sturen, opdat ze hun kamp, waar Ik te midden van hen woon, niet verontreinigen.
Dutch 2007 (HTB)
Dit geldt zowel voor mannen als voor vrouwen. Verwijder hen, zodat zij het kamp waarin Ik tussen u woon, niet verontreinigen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zowel mannen als vrouwen moeten jullie uit het kamp wegsturen, zodat ze het kamp niet onrein maken, waar Ik bij jullie woon."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zowel man als vrouw moeten jullie wegsturen. Jullie moeten hen wegsturen buiten het kamp, opdat zij hun leger kampen, waar Ik midden in woon, niet verontreinigen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dit geldt zowel voor mannen als voor vrouwen. Verwijder hen, zodat zij het kamp waarin Ik tussen u woon, niet verontreinigen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Van den man tot de vrouw toe zult gij hen wegzenden; tot buiten het leger zult gij hen wegzenden; opdat zij niet verontreinigen hun legers, in welker midden Ik wone.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Van het mannelijke tot het vrouwelijke zult gij hen wegzenden; tot buiten het leger zult gij hen wegzenden; opdat zij niet verontreinigen hun legers, in welker midden Ik wone.