Numbers 6:4 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij mag al die tijd helemaal niets eten wat van de wijnstruik komt. Zelfs geen pitten of bladeren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Alle dagen van zijn nazireeërschap mag hij niets eten wat van de wijnstok afkomstig is, van de pitten tot en met de velletjes.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Al de tijd van zijn nazireeërschap zal hij niets eten, dat van de wijnstok afkomstig is, van de pitten af tot de toppen der ranken toe.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Al de tijd van zijn nazireaat mag hij niets eten, wat van de wijnstok wordt gewonnen, zelfs geen pitten en schillen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De hele periode van zijn nazireeërschap mag hij niets eten wat van de wijnstok afkomstig is, zelfs niets wat van de pitten of schilletjes is gemaakt.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Alle dagen van zijn wijdings krans zal hij niets, vanaf de pitten tot de velletjes toe, eten van wat door de wijnstok is voortgebracht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Al de dagen van zijn nazireeërschap zal hij niet eten van iets, dat van den wijnstok des wijns gemaakt is, van de kernen af tot de basten toe.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Al de dagen van zijn Nazireerschap zal hij niet eten van iets, dat van den wijnstok des wijns gemaakt is, van de kernen af tot de basten toe.