Numbers 8:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Zeg tegen Aäron: Als je de olielampen [op de kandelaar] aansteekt, moet het licht van de zeven lampen naar de voorkant van de kandelaar schijnen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Spreek tot Aäron en zeg tegen hem: Wanneer u de lampen aansteekt, moeten de zeven lampen licht verspreiden in de richting van de voorzijde van de kandelaar.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Spreek tot Aäron en zeg tot hem: Wanneer gij de lampen opstelt, moeten de zeven lampen haar licht doen vallen op de voorzijde van de kandelaar.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Beveel Aäron en zeg hem:Wanneer ge de lampen opstelt, moeten de zeven lampen naar de voorzijde van de kandelaar haar licht verspreiden.
Dutch 2007 (HTB)
"Zeg tegen Aäron dat hij, als hij de zeven lampen van de kandelaar aansteekt, hij deze zc moet richten dat zij hun licht naar voren werpen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Zeg tegen Aäron: Wanneer je de olielampen aansteekt, moet het licht van de zeven lampen naar de voorzijde van de kandelaar vallen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Spreek tot Aäron en zeg tegen hem: ‘Als je de lampen erop zet, moeten de zeven lampen naar de voorzijde van de kandelaar licht geven.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Zeg tegen Aäron dat hij, als hij de zeven lampen van de kandelaar aansteekt, hij deze zó moet richten dat zij hun licht naar voren werpen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Spreek tot Aäron, en zeg tot hem: Als gij de lampen aansteken zult, recht tegenover den kandelaar zullen de zeven lampen lichten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Spreek tot Aaron, en zeg tot hem: Als gij de lampen aansteken zult, recht tegenover den kandelaar zullen de zeven lampen lichten.