Numbers 8:26 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij mag zijn broeders nog wel helpen met het werk bij de tent van ontmoeting, maar hij zal geen eigen taak meer hebben. Op deze manier moet je de Levieten hun taken geven."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wel mag hij zijn broeders in de tent van ontmoeting bijstaan bij het vervullen van hun taak; de dienst zelf mag men echter niet meer verrichten. Zo moet u inzake de Levieten doen ten aanzien van hun taken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Al zal hij zijn broeders in de tent der samenkomst bij het vervullen van hun taak behulpzaam mogen zijn, hij zal geen dienst meer behoeven te doen. Aldus zult gij met de Levieten handelen ten aanzien van hun taak.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij mag zijn broeders wel behulpzaam zijn bij de openbaringstent in het uitoefenen van hun ambtsplichten, maar eigenlijk werk behoeft hij niet meer te doen. Deze beschikking zult ge maken omtrent de ambtsplichten der levieten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij mag zijn broeders nog wel helpen met hun taken bij de tent van ontmoeting, maar hij wordt niet meer voor een eigen taak opgeroepen. Op deze manier moet je het werk van de Levieten regelen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zal zijn broeders in de Tent van de Ontmoeting bijstaan om de zorg ervoor te dragen, maar de dienst zelf mag hij niet verrichten. Zo zul je met de Levieten handelen inzake het toezicht dat zij hebben.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch hij zal met zijn broederen dienen in de tent der samenkomst, om de wacht waar te nemen; maar den dienst zal hij niet bedienen. Alzo zult gij aan de Levieten doen in hun wachten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch hij zal met zijn broederen dienen in de tent der samenkomst, om de wacht waar te nemen; maar den dienst zal hij niet bedienen. Alzo zult gij aan de Levieten doen in hun wachten.