Numbers 9:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar hij moet het vieren op de avond van de 14e dag van de vólgende maand, met ongegiste broden en bittere kruiden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
In de tweede maand, op de veertiende dag, tegen het vallen van de avond, moeten zij het houden; met ongezuurde broden, en met bittere kruiden moeten zij het eten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
In de tweede maand, op de veertiende dag, in de avondschemering, zal men het vieren, met ongezuurde broden en bittere kruiden zal men het eten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze moeten het dan vieren in de tweede maand, op de veertiende dag, bij het vallen van de avond. Ook zij moeten het met ongedesemde broden en bittere kruiden eten,
Dutch 2007 (HTB)
Zij doen dit dan op de veertiende van de tweede maand, beginnend in de avond. Zij moeten dan het lam eten met ongezuurd brood en bittere kruiden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar hij moet het vieren op de avond van de 14e dag van de tweede maand, met ongezuurde broden en saus van bittere kruiden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
In de tweede maand, op de veertiende dag, tussen het middaguur en het vallen van de avond, zullen zij het klaarmaken. Zij zullen het eten met ongezuurde broden en bittere kruiden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij doen dit dan op de veertiende van de tweede maand, beginnend in de avond. Zij moeten dan het lam eten met ongezuurd brood en bittere kruiden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
In de tweede maand, op den veertienden dag, tussen de twee avonden, zullen zij dat houden; met ongezuurde broden en bittere saus zullen zij dat eten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
In de tweede maand, op den veertienden dag, tussen de twee avonden, zullen zij dat houden; met ongezuurde broden en bittere saus zullen zij dat eten.