Numbers 9:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als de wolk opsteeg van boven de tent, reisden de Israëlieten verder. Op de plaats waar de wolk bleef stilstaan, zetten de Israëlieten hun tentenkamp weer op.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar als de wolk opgeheven werd van boven de tent, braken de Israëlieten daarna op; en op de plaats waar de wolk bleef rusten, daar sloegen de Israëlieten hun kamp op.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zo vaak als de wolk van boven de tent optrok, braken daarna de Israëlieten op, en op de plek waar de wolk bleef rusten, daar legerden zich de Israëlieten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zodra nu de wolk zich boven de tent verhief, trokken de Israëlieten verder, en op de plaats, waar de wolk zich neerliet, sloegen zij hun legerplaats op.
Dutch 2007 (HTB)
Wanneer de wolk opsteeg, braken de Israëlieten op, volgden hem naar de plaats waar hij stopte en sloegen daar het kamp op.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wanneer de wolk boven de tent opsteeg, trokken de Israëlieten verder. Op de plaats waar de wolk bleef staan, sloegen de Israëlieten hun kamp op.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wanneer de wolk van boven de Tent opsteeg, braken daarna ook de zonen van Israël op en op de plaats waar de wolk bleef stilstaan, daar sloegen de zonen van Israël hun kamp op.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wanneer de wolk opsteeg, braken de Israëlieten op, volgden hem naar de plaats waar hij stopte en sloegen daar het kamp op.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar nadat de wolk opgeheven werd van boven de tent, zo verreisden ook daarna de kinderen Israëls; en in de plaats, waar de wolk bleef, daar legerden zich de kinderen Israëls.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar nadat de wolk opgeheven werd van boven de tent, zo verreisden ook daarna de kinderen Israels; en in de plaats, waar de wolk bleef, daar legerden zich de kinderen Israels.