Numbers 9:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als de wolk langere tijd op de tent van ontmoeting bleef, bleven de Israëlieten ook al die tijd waar ze waren en trokken niet verder. Dat kon twee dagen duren of een maand of nog langer. Pas als de wolk opsteeg, trokken ze verder.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Of als de wolk twee dagen of een maand, of vele dagen lang op de tabernakel bleef rusten, bleven de Israëlieten in hun kamp en braken zij niet op; maar als hij opgeheven werd, braken zij op.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wanneer de wolk langere tijd op de tabernakel rustte, hetzij twee dagen, een maand of nog langer, dan bleven de Israëlieten gelegerd en braken niet op; eerst, als zij optrok, braken zij op.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En of de wolk twee dagen, of een maand of nog langer, op de tabernakel bleef rusten, zolang zij daarop bleef rusten, bleven de Israëlieten gelegerd en braken niet op; eerst als zij opsteeg, trokken zij verder.
Dutch 2007 (HTB)
Als de wolk twee dagen, een maand of een jaar boven de tabernakel bleef, bleven de Israëlieten ook zolang; maar zo gauw hij weer bewoog, trokken zij verder.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Of de wolk nu twee dagen, een maand of langer op de tabernakel bleef, de Israëlieten bleven waar ze waren en trokken niet verder. Pas als de wolk opsteeg, trokken ze verder.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Of als de wolk zich een paar dagen of een maand of een jaar boven de Woning uitstrekte om daarop te rusten, dan sloegen de zonen van Israël hun legerkamp op en braken niet op. Maar wanneer hij opsteeg, braken zij op.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als de wolk twee dagen, een maand of een jaar boven de tabernakel bleef, bleven de Israëlieten ook zolang, maar zo gauw hij weer bewoog, trokken zij verder.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Of als de wolk twee dagen, of een maand, of vele dagen vertoog op den tabernakel, blijvende daarop, zo legerden zich de kinderen Israëls, en verreisden niet; en als zij verheven werd, verreisden zij.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Of als de wolk twee dagen, of een maand, of vele dagen vertoog op den tabernakel, blijvende daarop, zo legerden zich de kinderen Israels, en verreisden niet; en als zij verheven werd, verreisden zij.