Obadiah 1:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Vreemden namen Israëls leger gevangen. Buitenlanders drongen de poorten van de stad binnen. Ze lootten over het lot van Jeruzalem. En jij sloot je aan bij de vijanden van [je broer] Israël!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Op de dag dat u aan de kant stond, op de dag dat vreemden zijn leger als gevangenen wegvoerden, buitenlanders zijn poorten binnentrokken en over Jeruzalem het lot wierpen, was ook u als een van hen!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ten dage, dat gij afzijdig stondt, ten dage, dat vreemden zijn leger gevangen namen en uitlanders zijn poort binnenkwamen en over Jeruzalem het lot wierpen, waart ook gij als een van hen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij waart er bij, toen vreemden zijn leger gevangen namen, Buitenlanders zijn poort binnendrongen; Toen zij het lot over Jerusalem wierpen, Waart ook gij als een van hen.
Dutch 2007 (HTB)
Want in tijden van nood liet u Israël in de steek. U ging aan de kant staan en stak geen hand uit om te helpen toen binnenvallende troepen haar soldaten als krijgsgevangenen meenamen en Jeruzalem door loting onder elkaar verdeelden. U was geen haar beter dan al die vijanden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Op de dag dat jij je afzijdig hield, op de dag dat vreemden Israëls leger gevangennamen, en buitenlanders de poort van de stad binnentrokken en het lot wierpen over Jeruzalem, was jij als een van hen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Op de dag dat jij tegenover hem stond, op de dag dat vreemden zijn bezittingen meenamen en vreemdelingen zijn poorten binnentrokken en over Jeruzalem het lot wierpen, was jij als één van hen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want in tijden van nood liet u Israël in de steek. U ging aan de kant staan en stak geen hand uit om te helpen toen binnenvallende troepen haar soldaten als krijgsgevangenen meenamen en Jeruzalem door loting onder elkaar verdeelden. U was geen haar beter dan al die vijanden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ten dage als gij tegenover stondt, ten dage als de uitlanders zijn heir gevangen voerden, en de vreemden tot zijn poorten introkken, en over Jeruzalem het lot wierpen, waart gij ook als een van hen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ten dage als gij tegenover stondt, ten dage als de uitlanders zijn heir gevangen voerden, en de vreemden tot zijn poorten introkken, en over Jeruzalem het lot wierpen, waart gij ook als een van hen.