Obadiah 1:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Je kwam niet voor hem op. Nee, je was blij over de ellende van je broer. Je was blij toen de Judeeërs werden meegenomen. Je had een grote mond toen zij in nood waren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
U had niet mogen toekijken op de dag van uw broeder, op de dag dat hij een vreemde voor u was. U had niet blij mogen zijn vanwege de Judeeërs op de dag van hun ondergang. U had geen grote mond mogen opzetten tegen hen op de dag van hun benauwdheid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zie niet met leedvermaak die dag van uw broeder, de dag van zijn rampspoed, en maak u niet vrolijk over de kinderen van Juda op de dag van hun ondergang; en zet geen grote mond op ten dage van hun benauwdheid;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij hadt u niet mogen verlustigen in de dag van uw broeder, In de dag van zijn rampspoed; U niet blij mogen maken over de kinderen van Juda, Op de dag van hun val. Ge hadt geen hoge toon mogen voeren, Op de dag der benauwing;
Dutch 2007 (HTB)
Dat had u niet moeten doen. U had geen leedvermaak mogen hebben, toen zij uw broer naar vreemde landen wegvoerden. U had zich niet mogen verheugen over zijn ongeluksdag. U had niet de spot met hem mogen drijven toen hij in nood verkeerde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar verheug je niet over de dag van je broer, de dag van zijn tegenspoed, verheug je niet over de Judeeërs op de dag van hun ondergang. Heb geen grote mond op de onheilsdag.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar jij mag niet staan toekijken op de dag van jouw broer, op de dag van zijn ongeluk, jij mag je niet verblijden over de zonen van Juda op de dag van hun vernietiging, en je mag geen lelijke mond opzetten op de dag van benauwdheid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Dat had u niet moeten doen. U had geen leedvermaak mogen hebben, toen zij uw broeder naar vreemde landen wegvoerden. U had zich niet mogen verheugen over zijn ongeluksdag. U had niet de spot met hem mogen drijven toen hij in nood verkeerde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zoudt gij niet gezien hebben op den dag uws broeders, den dag zijner vervreemding; noch u verblijd hebben over de kinderen van Juda, ten dage huns ondergangs; noch uw mond groot gemaakt hebben, ten dage der benauwdheid;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zoudt gij niet gezien hebben op den dag uws broeders, den dag zijner vervreemding; noch u verblijd hebben over de kinderen van Juda, ten dage huns ondergangs; noch uw mond groot gemaakt hebben, ten dage der benauwdheid;