Obadiah 1:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ De Heer zegt:] "Let op, [Edom,] Ik maak een klein volk van jou. Iedereen zal je minachten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie, Ik heb u klein gemaakt onder de heidenvolken; diep veracht wordt u.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zie, Ik maak u klein onder de volken: gij wordt diep veracht.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zie, Ik maak u onder de volken klein, En ten diepste veracht:
Dutch 2007 (HTB)
Ik zal u klein maken onder de volken en u zult diep worden veracht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zie, Ik maak jou klein onder de volken en je zult diep veracht zijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie, Ik heb je klein gemaakt onder de volken, je bent heel erg veracht.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zal u klein maken onder de volken en u zult diep worden veracht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ziet, Ik heb u klein gemaakt onder de heidenen, gij zijt zeer veracht.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ziet, Ik heb u klein gemaakt onder de heidenen, gij zijt zeer veracht.