Obadiah 1:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Redders zullen de berg Sion beklimmen om over het land van Ezau recht te spreken. En de Heer zal Koning zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Verlossers zullen de berg Sion opgaan om het bergland van Ezau te oordelen, en het koningschap zal van de HEERE zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Verlossers zullen de berg Sion bestijgen om over het gebergte van Esau gericht te oefenen, en het koningschap zal zijn aan de HERE.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan zullen zij, die zijn verlost, De berg Sion bestijgen, Om het gebergte van Esau te richten: En de heerschappij zal aan Jahweh zijn!
Dutch 2007 (HTB)
Want verlossers zullen naar de berg Sion komen en heersen over heel Edom. En de HERE zal hun koning zijn!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Redders zullen de berg Sion op gaan om over Ezaus bergland te regeren, en de Heer*** zal Koning zijn."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Redders zullen de berg Sion beklimmen om het bergland van Ezau te berechten, en het koningschap zal van de HEERE zijn.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want verlossers zullen naar de berg Sion komen en heersen over heel Edom. En de Here zal koning zijn!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En er zullen heilanden op den berg Sions opkomen, om Ezau's gebergte te richten; en het koninkrijk zal des HEEREN zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En er zullen heilanden op den berg Sions opkomen, om Ezau's gebergte te richten; en het koninkrijk zal des HEEREN zijn.