Obadiah 1:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als 's nachts dieven of rovers komen om te stelen, stelen ze tot ze genoeg hebben. Maar bij jou zal álles worden meegenomen! En druivenplukkers laten altijd wel wat druiven over aan de struiken. Maar jij wordt helemaal kaalgeplukt!
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Als er dieven bij u komen, of nachtelijke verwoesters — hoe zult u uitgeroeid worden! — stelen zij niet tot zij genoeg hebben? Als er druivenplukkers bij u komen, zullen zij niet een nalezing overlaten?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Indien er dieven tot u kwamen of nachtelijke rovers – hoe wordt gij verdelgd! – zouden zij niet stelen zoveel hun genoeg was? Indien druivenlezers tot u kwamen, zouden zij geen nalezingen overlaten?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Als dieven bij u binnendringen, Of rovers des nachts: Hoe zult ge dan worden geteisterd, Zal men niet stelen, zoveel men kan? Als druivenlezers bij u komen, Laten ze dan geen napluk over?
Dutch 2007 (HTB)
"Het zou voor u veel beter zijn geweest als er 's nachts dieven waren gekomen om u te beroven. Want die zouden niet alles hebben meegenomen. U zou er zelfs meer bij gebaat zijn als uw wijngaarden waren geplunderd. Want dan zou altijd nog een restant zijn overgebleven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Stel dat er 's nachts dieven of plunderaars bij je kwamen, zouden ze dan niet slechts meenemen tot ze genoeg hadden? – maar jij, wat word jij leeggeplunderd! En stel dat er druivenplukkers bij je kwamen, zouden ze dan niet wat hebben laten hangen voor de tweede pluk?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Als er dieven bij je komen of geweldenaars in de nacht, - o, hoe zul jij vernietigd worden! - Zullen zij niet stelen tot ze genoeg hebben? Als er druivenplukkers bij je komen, zullen zij dan geen nalezing overlaten?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Het zou voor u veel beter zijn geweest als er ʼs nachts dieven waren gekomen om u te beroven. Want die zouden niet alles hebben meegenomen. Als er druivenplukkers kwamen, zouden die dan niets overlaten?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo er dieven, zo er nachtrovers tot u gekomen waren (hoe zijt gij uitgeroeid!), zouden zij niet gestolen hebben zoveel hun genoeg ware? Zo er wijnlezers tot u gekomen waren, zouden zij niet een nalezing hebben overgelaten?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo er dieven, zo er nachtrovers tot u gekomen waren (hoe zijt gij uitgeroeid!), zouden zij niet gestolen hebben zoveel hun genoeg ware? Zo er wijnlezers tot u gekomen waren, zouden zij niet een nalezing hebben overgelaten?