Obadiah 1:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Je bondgenoten zullen je bedriegen. Ze zullen jou je eigen land uitzetten. Je vrienden zullen een val voor je opzetten. Maar je hebt niets in de gaten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Tot aan de grens hebben zij u gestuurd, al uw bondgenoten. Zij met wie u in vrede leefde, hebben u bedrogen, u overwonnen. Zij die uw brood eten, leggen een valstrik voor u. Er is geen inzicht in hem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Naar de grens zenden u al uw bondgenoten; u misleiden, u overmogen uw vrienden; wie uw brood eten, leggen u een valstrik. – Er is geen inzicht bij hem.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Al uw bondgenoten zullen u verjagen, Uw beste vrienden u overvallen en overwinnen; Die uw brood eten, spannen u strikken, Zonder dat gij er iets van bemerkt.
Dutch 2007 (HTB)
Al uw bondgenoten zullen zich tegen u keren en u uit uw land zetten. Zij zullen vrede beloven, maar zijn in werkelijkheid op uw ondergang uit. Uw beste vrienden zullen valstrikken voor u spannen en uw tegenmaatregelen zullen niets uithalen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Al je bondgenoten sturen je naar je grenzen, ze hebben je bedrogen en verslagen. Je tafelgenoten aan je verbondsmaal spannen je een valstrik. Edom heeft geen inzicht.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Alle mannen die een verbond met je sloten, hebben je naar de grens verdreven, de mannen die in vrede met je leefden, hebben je bedrogen, zij hebben je overmeesterd. Jouw brood hebben zij als een gezwel onder je neergelegd. ‘Hij heeft er geen idee van!’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Al uw bondgenoten zullen zich tegen u keren en u uit uw land zetten. Zij zullen vrede beloven, maar zijn in werkelijkheid op uw ondergang uit. Uw beste vrienden zullen valstrikken voor u spannen en uw tegenmaatregelen zullen niets uithalen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Al uw bondgenoten hebben u tot aan de landpale uitgeleid; uw vredegenoten hebben u bedrogen, zij hebben u overmocht; die uw brood eten, zullen een gezwel onder u zetten, er is geen verstand in hem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Al uw bondgenoten hebben u tot aan de landpale uitgeleid; uw vredegenoten hebben u bedrogen, zij hebben u overmocht; die uw brood eten zullen een gezwel onder u zetten, er is geen verstand in hem.