Obadiah 1:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Heer zegt: Op de dag dat Ik je straf, zul je je geen raad weten. Niemand in het land zal weten wat hij moet doen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zal het niet op die dag zijn, spreekt de HEERE, dat Ik zal ombrengen de wijzen uit Edom en het inzicht uit het bergland van Ezau?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zal Ik niet te dien dage, luidt het woord des HEREN, de wijzen uit Edom doen vergaan, en het inzicht uit het gebergte van Esau?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Of zal Ik niet op die dag: Is de godsspraak van Jahweh, De wijzen uit Edom verdrijven, Het verstand uit het gebergte van Esau?
Dutch 2007 (HTB)
Op die dag", zegt de HERE, "zal in Edom geen enkele wijze man (B) meer worden gevonden. Want Ik zal de wijze mannen van Edom vullen met onverstand.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Heer*** zegt: Zal Ik in die tijd niet alle wijsheid van Edom wegnemen, alle inzicht uit de bergen van Ezau?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zal het niet zijn, spreekt de HEERE, dat Ik de wijzen uit Edom zal vernietigen en het inzicht uit het bergland van Ezau?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op die dag,’ zegt de Here, ‘zal in Edom geen enkele wijze man meer worden gevonden. Want Ik zal de wijze mannen van Edom vullen met onverstand.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zal het niet te dien dage zijn, spreekt de HEERE, dat Ik de wijzen uit Edom, en het verstand uit Ezau's gebergte zal doen vergaan?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zal het niet te dien dage zijn, spreekt de HEERE, dat Ik de wijzen uit Edom, en het verstand uit Ezau's gebergte zal doen vergaan?