Philemon 1:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik had hem graag bij me willen houden. Want dan zou hij mij namens jou kunnen dienen, nu ik voor mijn geloof in het goede nieuws gevangen zit.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik had hem wel bij mij willen houden, opdat hij mij, die in de boeien zit ter wille van het Evangelie, namens u zou dienen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik voor mij had hem wel bij mij willen houden, opdat hij mij namens u zou dienen in mijn gevangenschap ter wille van het evangelie,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik had hem gaarne bij me gehouden, opdat hij mij in úw plaats zou dienen gedurende mijn gevangenschap voor het Evangelie.
Dutch 2007 (HTB)
Ik wilde hem eerst bij mij houden, terwijl ik hier gevangen zit, omdat ik het goede nieuws heb bekendgemaakt. Dan zou u, door hem, mij een grote dienst hebben bewezen,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik had hem graag bij me willen houden, want dan zou hij mij namens jou kunnen dienen nu ik voor het goede nieuws gevangen zit.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want ik had hem wel bij mij willen houden om mij namens jou te dienen, terwijl ik in de boeien zit voor het Evangelie.
Dutch Frisian
däm etj bie mie behoole wull, doamet hee enn diene Städ mie deent, enn de Fassle, wäajen de froohe Botschoft.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
hoewel ik hem liever bij me had gehouden om, namens jou, voor mij te zorgen nu ik voor het evangelie gevangen zit.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik wilde hem eerst bij mij houden, terwijl ik hier gevangen zit, omdat ik het goede nieuws heb bekendgemaakt. Dan zou u, door hem, mij een grote dienst hebben bewezen,
Dutch Reimer 2001
daem ekj jearen wudd ha bie mie jehoole, daut hee enn diene Staed mie deene kunn enn miene Kjaede fa daut Evanjeelium.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Denwelken ik wel had willen bij mij behouden, opdat hij mij voor u dienen zou in de banden des Evangelies.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Denwelken ik wel had willen bij mij behouden, opdat hij mij voor u dienen zou in de banden des Evangelies.