Philemon 1:5 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want ik heb gehoord hoeveel je van de Heer Jezus en alle gelovigen houdt, en hoe trouw je aan hen bent.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik hoor namelijk over uw liefde, en geloof dat u in de Heere Jezus hebt, en over uw liefde voor alle heiligen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
daar ik hoor van uw liefde en van uw trouw, die gij hebt jegens de Here Jezus en al de heiligen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
omdat ik hoor van uw liefde, die ge aan alle heiligen bewijst, en van uw geloof, waarmee ge in den Heer Jesus gelooft.
Dutch 2007 (HTB)
want ik hoor dat u de Here trouw bent en dat u uw medechristenen liefhebt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
omdat ik hoor van je liefde en trouw ten opzichte van de Heer Jezus en alle heiligen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
ja, al vanaf de tijd dat ik hoorde van je geloof en van de liefde die je hebt voor onze Here Jezus en voor alle heiligen,
Dutch Frisian
doa etj hea von diene Leew en von däm Gloowe, dän dü aun däm Harrn Jesus en too aule Heilje hast,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
want ik heb gehoord van je geloof in de Heer Jezus en van je liefdebetoon aan ieder die bij Hem hoort.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
want ik hoor dat u de Here Jezus trouw bent en dat u uw medechristenen liefhebt.
Dutch Reimer 2001
wan ekj hea fonn daen Gloowe daen du hast, en dee Leew fa onns Herr Jesus, uk fa aul dee Heilje,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alzo ik hoor uw liefde en geloof, hetwelk gij hebt aan den Heere Jezus, en jegens al de heiligen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alzo ik hoor uw liefde en geloof, hetwelk gij hebt aan den Heere Jezus, en jegens al de heiligen;