Philippians 1:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want alle mensen aan het hof van de keizer [hier in Rome] en alle anderen hebben gehoord waarom ik gevangen zit. Namelijk vanwege mijn geloof in Christus.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
zodat in het hele gerechtsgebouw en aan alle overigen bekend is geworden dat ik een gevangene ben om Christus' wil,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daardoor toch is aan het gehele hof en aan al de overigen duidelijk geworden, dat ik in gevangenschap ben om Christus’ wil,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Heel de keizerlijke lijfwacht en alle anderen zijn er door te weten gekomen, dat ik mijn boeien draag om Christus’ wil;
Dutch 2007 (HTB)
Allen hier, ook de soldaten, weten dat ik terwille van Christus gevangen zit.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het is iedereen aan het gerechtshof en alle anderen immers duidelijk geworden dat ik gevangen zit omwille van Christus.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
want mijn gevangenschap is door Christus bekend geworden aan heel het keizerlijk hof en aan alle anderen.
Dutch Frisian
soo daut miene Fassle enn Tjristus openboa jeworde send enn de gaunse Jäajend en bie aule aundre,
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Mijn gevangenschap voor Christus is namelijk bekend geraakt onder de hele keizerlijke garde en bij alle anderen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Allen hier, ook de soldaten, weten dat ik vanwege mijn geloof in Christus gevangen zit.
Dutch Reimer 2001
so daut em Paulaust uk enn aule aundre Staede sent miene Kjaede omm Jesus sien haulwe bekaunt jeworde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alzo dat mijn banden in Christus openbaar geworden zijn in het ganse rechthuis, en aan alle anderen;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alzo dat mijn banden in Christus openbaar geworden zijn in het ganse rechthuis, en aan alle anderen;