Philippians 1:18 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar wat maakt het uit? Want of het nu met eerlijke of oneerlijke bedoelingen is, het gaat erom dat de mensen het nieuws van Christus te horen krijgen. En daarom ben ik er blij over. En ik zal er ook blij over blijven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar wat dan nog? Toch wordt Christus op allerlei wijze verkondigd, of het nu onder een voorwendsel is of in waarheid; en daarover verblijd ik mij, ja, zal ik mij ook verblijden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wat doet het ertoe? In elk geval, hetzij met een bijoogmerk, hetzij in oprechtheid, wordt Christus verkondigd; en daarin verblijd ik mij, en zal ik mij ook verblijden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar wat doet het er toe? Hoe dan ook, met of zonder bijbedoeling, wanneer Christus maar wordt gepreekt! Daarover verheug ik mij, en zal ik me ook blijven verheugen.
Dutch 2007 (HTB)
Maar wat dan nog? Jezus Christus wordt hoe dan ook gepredikt, hetzij vanuit een onoprechte, hetzij vanuit een oprechte houding, en daar ben ik op zichzelf heel blij mee.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wat maakt het uit? In ieder geval wordt Christus bekendgemaakt, of het nu met verborgen of met oprechte motieven is. En daar verheug ik mij over en ik zal mij daar over blíjven verheugen,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hierover heb ik me echter verheugd en hierover verheug ik mij: dat Christus op alle rlei manieren verkondigd wordt, of het nu met een bijbedoeling of in waarheid is.
Dutch Frisian
Waut dan? Woat doch opp aula Oat, esset tom Schien oda enn Woahrheit, Tjristus vetjindijt, en doaäwa frei etj mie, jo, etj woa mie uck freie;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Maakt het iets uit? Of het met slechte bedoelingen gebeurt of in oprechtheid, in beide gevallen wordt Christus verkondigd. Dat verheugt mij en zal mij blijven verheugen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar wat dan nog? Jezus Christus wordt hoe dan ook gepredikt, hetzij vanuit een onoprechte, hetzij vanuit een oprechte houding, en daar ben ik op zichzelf heel blij mee. En mijn blijdschap zal niet minder worden,
Dutch Reimer 2001
Oba waut es doaraun? Auf daut nu ut Aufgonst oda enn Woarheit kjemt, Christus woat opp aule Waeaj jepraedicht, en doato frei ekj mie, en woa froo bliewe,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wat dan? Nochtans wordt Christus op allerlei wijze, hetzij onder een deksel, hetzij in der waarheid, verkondigd; en daarin verblijd ik mij, ja, ik zal mij ook verblijden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wat dan? Nochtans wordt Christus op allerlei wijze, hetzij onder een deksel, hetzij in der waarheid, verkondigd; en daarin verblijd ik mij, ja, ik zal mij ook verblijden.