Philippians 2:19 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik wil Timoteüs zo gauw mogelijk naar jullie toe sturen. Ik vertrouw er op dat de Heer Jezus er snel voor zal zorgen dat dat kan. Want ik wil graag van hem horen hoe het met jullie gaat. Dan zal ik weer vol goede moed zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En ik hoop in de Heere Jezus Timotheüs spoedig naar u toe te sturen, opdat ook ik goedsmoeds mag zijn als ik van uw zaken weet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik hoop in de Here Jezus Timoteüs spoedig tot u te zenden, opdat ook ik welgemoed moge zijn, wanneer ik vernomen heb, hoe het u gaat.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
In den Heer Jesus hoop ik, Timóteus spoedig tot u te zenden, om ook zelf te worden verkwikt, wanneer ik verneem, hoe het u gaat.
Dutch 2007 (HTB)
Als de Here Jezus het wil, zal ik binnenkort Timotheüs naar u toe sturen, zodat hij mij (als hij daarna bij mij terugkomt) kan bemoedigen door te vertellen hoe het met u gaat.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
In vertrouwen op de Heer hoop ik Timoteüs binnenkort naar jullie te kunnen sturen, want wanneer ik weet hoe het met jullie gaat, zal dat mij bemoedigen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar ik hoop, in onze Here Jezus, Timoteüs spoedig naar jullie toe te zenden, zodat ik ook verkwikt mag worden als ik van jullie hoor.
Dutch Frisian
Oba etj hop em Harrn Jesus, Timotäus boolt no jünt too schetje, doamet uck etj jetreest gooden Moots sie, wann etj waut äwa jünt erfoahre ha.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik verwacht dat de Heer Jezus mij binnenkort in de gelegenheid zal stellen, Timoteüs naar jullie toe te sturen, zodat ook ik mag worden bemoedigd wanneer ik te weten kom hoe het met jullie gaat.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Als de Here Jezus het wil, zal ik binnenkort Timotheüs naar u toe sturen, zodat hij mij, als hij daarna bij mij terugkomt, kan bemoedigen door te vertellen hoe het met u gaat.
Dutch Reimer 2001
Ek felot mie uk doaropp emm Herr Jesus daut ekj boolt Timotaeus no junt woa schekje kjenne, daut ekj uk gooda Troost kaun ha wan ekj weet woo daut met junt steit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ik hoop in den Heere Jezus Timótheüs haast tot u te zenden, opdat ik ook welgemoed moge zijn, als ik uw zaken zal verstaan hebben.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ik hoop in den Heere Jezus Timotheus haast tot u te zenden, opdat ik ook welgemoed moge zijn, als ik uw zaken zal verstaan hebben.