Philippians 2:20 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want hij wil net zo graag als ik jullie met alles helpen. Daarin is hij de enige.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want ik heb niemand van gelijke gezindheid, die oprecht voor uw zaken zorg zal dragen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want ik heb niemand die zó eens geestes (met u) is, om uw belangen getrouw te behartigen;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want ik heb niemand, die zo goed is gestemd en die zo trouw uw zaak behartigt.
Dutch 2007 (HTB)
Er is niemand die zo met mij meevoelt als Timotheüs; niemand wie uw wel en wee zo ter harte gaat.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik heb niemand anders die in dezelfde geest als ik zó oprecht jullie belangen zal behartigen als hij.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want ik heb niemand anders hier die, net als ik, oprecht bezorgd over jullie is.
Dutch Frisian
Dan etj ha tjeene jlitj jesennte, dee von Hoate opprejchtijch fe äwa daut junje besorjcht senne woat;
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Ik heb namelijk geen enkele medewerker die zo met jullie meeleeft en zich zo oprecht om jullie bekommert als hij.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Er is niemand die zo met mij meevoelt als Timotheüs, niemand wie uw wel en wee zo ter harte gaat.
Dutch Reimer 2001
Ekj ha sest kjeenem dee soo doaromm besorcht es, dee fonn hoate fa junt sorcht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want ik heb niemand, die even alzo gemoed is, dewelke oprechtelijk uw zaken zal bezorgen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want ik heb niemand, die even alzo gemoed is, dewelke oprechtelijk uw zaken zal bezorgen.