Philippians 2:21 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want de meeste mensen denken alleen maar aan hun eigen zaken. Ze denken niet aan die van Jezus Christus.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want zij zoeken allen hun eigen belangen, niet die van Christus Jezus.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
want allen zoeken zij hun eigen belang, niet de zaak van Christus Jezus.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want allen zoeken hun eigen belang, niet de belangen van Christus Jesus.
Dutch 2007 (HTB)
Alle anderen schijnen alleen maar aan hun eigen zaken te denken en niet aan die van Jezus Christus.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want iedereen is alleen maar op zijn eigen belangen uit, niet op die van Christus Jezus.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want allen zoeken zij hun eigen belang, niet dat van Jezus Christus.
Dutch Frisian
dan see aula seatje daut Äaje, nijch daut, waut Jesus Tjristus es.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Alle anderen streven hun eigen belangen na, niet die van Jezus Christus.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Alle anderen schijnen alleen maar aan hun eigen zaken te denken en niet aan die van Jezus Christus.
Dutch Reimer 2001
An es daut aula omm sikj selfst to doone, en nich omm Jesus Christus siene Sach.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want zij zoeken allen het hunne, niet hetgeen van Christus Jezus is.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want zij zoeken allen het hunne, niet hetgeen van Christus Jezus is.