Philippians 3:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar wat er ook gebeurt, broeders en zusters, wees blij in de Heer! Voor mij is het niet vervelend om jullie dit weer te schrijven. En voor jullie is het goed om het nog een keer te horen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Verder, mijn broeders, verblijd u in de Heere. Dezelfde dingen aan u te schrijven is mij niet onaangenaam en het geeft u zekerheid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Overigens, mijn broeders, verblijdt u in de Here! Hetzelfde aan u te schrijven is voor mij niet verdrietig en voor u is het veilig.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ten slotte: Verheugt u in den Heer, mijn broeders! U nog eens hetzelfde te schrijven, is voor mij geen last en u geeft het zekerheid.
Dutch 2007 (HTB)
Maar wat er ook gebeurt, broeders, wees blij in de Here. Ik word niet moe dit telkens weer te zeggen en voor u is het goed dit keer op keer te horen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Tenslotte, broeders en zusters, verheug je in de Heer! Voor mij is het niet vervelend om jullie nog een keer hetzelfde te schrijven en voor jullie is het veilig.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom, mijn broeders, verblijd je in onze Heer. Het is voor mij niet lastig om deze dingen aan jullie te schrijven, omdat ze dienen tot jullie bescherming.
Dutch Frisian
Em äwajens, miene Breeda, freit jünt em Harrn! Jünt daut selje too schriewe, es mie nijch vedrisslijch, fe jünt esset sejcha.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Voor het overige, broeders en zusters, verheug je in de Heer. Voor mij is het niet lastig om dit opnieuw aan jullie te schrijven en voor jullie biedt het zekerheid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar wat er ook gebeurt, broeders en zusters, wees blij in de Here. Ik word niet moe dit telkens weer te zeggen en voor u is het goed dit keer op keer te horen.
Dutch Reimer 2001
Fa daut aewrije, Breeda, freit junt em Herr. Junt dit emma wada to schriewe felt mie nich schwoa, en fa ju eset fael sechra.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Voorts, mijn broeders, verblijdt u in den Heere. Dezelfde dingen aan u te schrijven, is mij niet verdrietig, en het is u zeker.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Voorts, mijn broeders, verblijdt u in den Heere. Dezelfde dingen aan u te schrijven, is mij niet verdrietig, en het is u zeker.