Philippians 4:15 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen ik nog maar pas begonnen was met het brengen van het goede nieuws, heeft na mijn vertrek uit Macedonië geen één gemeente mij geld gegeven. Alleen jullie. Dat weten jullie wel.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En ook u, Filippenzen, weet dat in het begin van het Evangelie, toen ik uit Macedonië vertrok, geen enkele gemeente mijn deelgenoot werd in de rekening van uitgave en ontvangst, dan u alleen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Gij weet het zelf ook wel, Filippenzen; in het begin van mijn evangelieprediking, toen ik uit Macedonië vertrok, heeft geen enkele gemeente met mij in rekening van uitgave en ontvangst gestaan dan gij alleen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij weet zelf toch wel, Filippenzen, dat bij mijn vertrek uit Macedónië in het begin van mijn prediking, geen enkele kerk, dan gij alleen, met mij een rekening had van uitgave en ontvangst,
Dutch 2007 (HTB)
Beste Filippenzen, u weet immers nog goed dat in het begin van mijn werk voor de verbreiding van het goede nieuws u de enige gemeente was, die mij geregeld een gift stuurde nadat ik uit uw streek, Macedonië, vertrokken was.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Filippenzen, jullie weten dat in het begin van [mijn verkondiging van] het goede nieuws, toen ik uit Macedonië vertrokken was, geen enkele gemeente kosten heeft gemaakt om mij te ondersteunen, behalve jullie.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jullie weten immers, Filippenzen, dat aan het begin van de verkondiging van het Goede Nieuws, toen ik uit Macedonië kwam, er zelfs niet één gemeente met mij deelnam aan de verrekening van ontvangst en en uitgave n, dan alleen jullie.
Dutch Frisian
Oba daut weete uck jie, Filippa, daut aum Aunfang de Vetjindjung de froohe Botschoft, aus etj wea von Matsedoonea wajch jegohne, tjeene Jemeende met mie Jemeenschoft jehaut haft, enne Räatjninj aum Ennnähme Jäwe en Ütjäwe Nähme, wann nijch jie aulen.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Jullie weten zelf ook, Filippenzen, dat in de beginperiode, toen jullie het evangelie ontvingen nadat ik uit Macedonië was vertrokken, geen enkele kerkgemeenschap zich om mijn financiën heeft bekommerd, behalve jullie.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Beste Filippenzen, u weet immers nog goed dat in het begin van mijn werk voor de verbreiding van het goede nieuws u de enige gemeente was die mij geregeld een gift stuurde nadat ik uit uw streek, Macedonië, vertrokken was.
Dutch Reimer 2001
En jie Filipe weete selfst, daut sikj kjeene Jemeent, buta jie, aum Jaewe en Naeme bedeeljde aus ekj Matsedoonea feleet en aunfunk daut Evanjeelium to praedje.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ook gij, Filippenzen, weet, dat in het begin des Evangelies, toen ik van Macedónië vertrokken ben, geen Gemeente mij iets medegedeeld heeft tot rekening van uitgaaf en ontvangst, dan gij alleen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ook gij, Filippensen, weet, dat in het begin des Evangelies, toen ik van Macedonie vertrokken ben, geen Gemeente mij iets medegedeeld heeft tot rekening van uitgaaf en ontvangst, dan gij alleen.