Philippians 4:19 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Mijn God zal jullie in alles overvloedig geven wat jullie nodig hebben. Want Hij geeft overvloedig omdat Hij Zelf overvloedig bezit. Hij geeft ons in Jezus Christus van zijn rijkdom.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar mijn God zal u, overeenkomstig Zijn rijkdom, voorzien van alles wat u nodig hebt, in heerlijkheid, door Christus Jezus.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Mijn God zal in al uw behoeften naar zijn rijkdom heerlijk voorzien, in Christus Jezus.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Mijn God zal dan ook in Christus Jesus in al uw behoeften voorzien naar zijn rijkdom en door zijn heerlijkheid.
Dutch 2007 (HTB)
Mijn God zal uit Zijn rijkdom in Christus Jezus u alles geven wat u nodig hebt.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Mijn God zal overeenkomstig zijn rijkdom op heerlijke wijze in al jullie noden overvloedig voorzien, door Jezus Christus.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar mijn GOD zal in al jullie behoeften voorzien naar zijn rijkdom in de heerlijkheid van Jezus Christus.
Dutch Frisian
Oba mien Gott woat aulen jünen Mangel erfelle no sienem Ritjdom enn Harlijchtjeit enn Tjristus Jesus.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En mijn God zal vanuit zijn hemelse rijkdom ook al jullie tekorten aanvullen door middel van Christus Jezus.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Mijn God zal uit zijn rijkdom in Christus Jezus u alles geven wat u nodig hebt.
Dutch Reimer 2001
Oba mien Gott woat ju aules schenke daut junt faelt no sien Rikjdom enn siene Harlichkjeit derch Jesus Christus.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch mijn God zal naar Zijn rijkdom vervullen al uw nooddruft, in heerlijkheid, door Christus Jezus.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch mijn God zal naar Zijn rijkdom vervullen al uw nooddruft, in heerlijkheid, door Christus Jezus.