Proverbs 1:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
We zullen alles eerlijk verdelen. Jij krijgt je eigen deel."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Je zult je lot in ons midden werpen, wij zullen allen tezamen één buidel hebben —
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
gij zult met ons uw aandeel krijgen, één buidel zal er zijn voor ons allen –
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ge moogt meeloten in onze kring, Eén buidel zullen we samen delen!
Dutch 2007 (HTB)
Reken maar dat jij je deel krijgt, want de buit is voor ons allemaal."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Je zult van ons je eigen aandeel krijgen, de hele buit wordt eerlijk verdeeld."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Je zult je lot in ons midden werpen, er zal één buidel voor ons allen zijn.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Reken maar dat jij je deel krijgt, want de buit is voor ons allemaal.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Gij zult uw lot midden onder ons werpen; wij zullen allen een buidel hebben.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Gij zult uw lot midden onder ons werpen; wij zullen allen een buidel hebben.