Proverbs 1:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want ze willen graag kwaad doen. Ze houden ervan om te moorden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
want hun voeten snellen naar het kwaad en zij haasten zich om bloed te vergieten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
want hun voeten snellen naar het kwaad en haasten zich om bloed te vergieten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want hun voeten ijlen naar het kwade, En haasten zich, om bloed te vergieten.
Dutch 2007 (HTB)
Zij hebben weinig goeds in de zin en gebruiken maar al te graag geweld.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
want hun voeten rennen naar het kwaad, ze haasten zich om bloed te vergieten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
want hun voeten snellen naar het kwaad, zij haasten zich om bloed te vergieten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij hebben weinig goeds in de zin en gebruiken maar al te graag geweld.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want hun voeten lopen ten boze; en zij haasten zich om bloed te storten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want hun voeten lopen ten boze; en zij haasten zich om bloed te storten.