Proverbs 1:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar toen ik jullie riep, wilden jullie niet naar me luisteren. Ik wilde jullie helpen, maar jullie wilden niet geholpen worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Omdat Ik riep, maar u weigerde, Mijn hand uitstrekte, maar niemand er acht op sloeg,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Omdat gij weigerdet, toen ik riep, niemand acht gaf, toen ik mijn hand uitstrekte,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar zo ge weigert, als ik roep, En niemand er op let, als ik mijn hand verhef;
Dutch 2007 (HTB)
Ik riep, maar u luisterde niet en niemand zag hoe ik mijn hand uitstak.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar omdat jullie mij afwezen toen ik riep, geen aandacht schonken aan mijn uitgestrekte hand,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Omdat Ik riep en jullie weigerden, heb Ik mijn hand uitgestrekt, maar niemand lette erop.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik riep, maar u luisterde niet en niemand zag hoe ik mijn hand uitstak.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dewijl Ik geroepen heb, en gijlieden geweigerd hebt; Mijn hand uitgestrekt heb, en er niemand was, die opmerkte;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dewijl Ik geroepen heb, en gijlieden geweigerd hebt; Mijn hand uitgestrekt heb, en er niemand was, die opmerkte;