Proverbs 1:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zijn spreuken leren de mensen wat rechtvaardig en eerlijk is. Onverstandige mensen kunnen er verstandig van worden. Jonge mensen kunnen er kennis en wijsheid uit leren.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
om aan onverstandigen schranderheid te geven, aan een jongeman kennis en bedachtzaamheid.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
om de onverstandigen schranderheid, de jongeling kennis en bedachtzaamheid te geven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Aan de onnozelen schenken ze ervaring, Aan jonge mensen doordachte kennis.
Dutch 2007 (HTB)
"Ik wil de eenvoudige wijsheid geven", zei hij. "En ik wil de jonge mensen waarschuwen voor problemen die zij in hun leven zullen ontmoeten."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze zijn bedoeld om de eenvoudigen verstandig te maken, om jonge mensen kennis en bedachtzaamheid te leren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
om eenvoudigen onderscheid te geven, de jongeman kennis en bedachtzaamheid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Ik wil de eenvoudige wijsheid geven,’ zei hij. ‘En ik wil de jonge mensen waarschuwen voor problemen die zij in hun leven zullen ontmoeten.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Om den slechten kloekzinnigheid te geven, den jongeling wetenschap en bedachtzaamheid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Om den slechten kloekzinnigheid te geven, den jongeling wetenschap en bedachtzaamheid.