Proverbs 10:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De woorden van goede mensen zijn een bron van leven. Maar de woorden van slechte mensen zijn een bron van ellende.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De mond van de rechtvaardige is een bron van leven, maar geweld overdekt de mond van de goddelozen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De mond des rechtvaardigen is een bron van leven, maar de mond der goddelozen verbergt geweld.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een bron van leven is de mond van den rechtvaardige, De mond der bozen verbergt geweld.
Dutch 2007 (HTB)
De woorden van een rechtvaardige zijn een bemoediging, maar goddelozen worden door hun eigen onrecht tot zwijgen gebracht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De mond van de rechtvaardige is een bron van leven, maar de mond van goddelozen verbergt geweld.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De mond van de rechtvaardige is een bron van leven, maar geweld bedekt de mond van boosdoeners.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De woorden van een rechtvaardige zijn een bemoediging, maar goddelozen worden door hun eigen onrecht tot zwijgen gebracht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De mond des rechtvaardigen is een springader des levens; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De mond des rechtvaardigen is een springader des levens; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.