Proverbs 10:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als je eerlijk leeft, hoef je nergens bang voor te zijn. Maar als je liegt en bedriegt, zul je uiteindelijk gestraft worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie in oprechtheid zijn weg gaat, gaat een veilige weg, maar wie kromme wegen gaat, zal opgemerkt worden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie in oprechtheid wandelt, gaat veilig, maar wie zijn wegen verdraait, wordt doorzien.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij gaat veilig, die onberispelijk wandelt; Maar wie zich op dwaalwegen waagt, wordt betrapt.
Dutch 2007 (HTB)
Wie oprecht leeft, leidt een zeker bestaan, maar wie verkeerde wegen bewandelt, wordt ontdekt en aan de kaak gesteld.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Wie in oprechtheid wandelt, gaat een veilige weg, maar wie kronkelpaden gaat, valt op een dag door de mand.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie in oprechtheid wandelt, wandelt veilig, maar wie kronkelwegen volgt, zal opgemerkt worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wie oprecht leeft, leidt een zeker bestaan, maar wie verkeerde wegen bewandelt, wordt ontdekt en ontmaskerd.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die in oprechtheid wandelt, wandelt zeker; maar die zijn wegen verkeert, zal bekend worden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die in oprechtheid wandelt, wandelt zeker; maar die zijn wegen verkeert, zal bekend worden.