Proverbs 11:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een dwaas scheldt andere mensen uit. Een verstandig mens zwijgt.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wie zonder verstand is, veracht zijn naaste, maar iemand met inzicht zwijgt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wie zijn naaste veracht, is verstandeloos; maar een verstandig man zwijgt stil.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Een onverstandig mens smaalt op zijn naaste, Een man van inzicht zwijgt.
Dutch 2007 (HTB)
Een mens zonder verstand kijkt op zijn naaste neer, maar een verstandig man houdt zijn mond.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Een mens zonder verstand veracht zijn naaste, maar iemand met inzicht weet te zwijgen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Wie onstandvastig van hart is, veracht zijn naaste, maar een man met inzicht zwijgt.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een mens zonder verstand kijkt op zijn naaste neer, maar een verstandig man houdt zijn mond.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Die verstandeloos is, veracht zijn naaste; maar een man van groot verstand zwijgt stil.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Die verstandeloos is, veracht zijn naaste; maar een man van groot verstand zwijgt stil.